As a geologist and a clay artist, I have developed an appreciation for the anomalies in the
many forms of life, clay, rock, and soil covering the Earth. I am also intrigued by the mathematics
that describes the many different textures that makes up all things in nature.
I am currently thinking about these iterations as I make art. Since these fragmented shapes are
repeatedly subdivided into parts, each a copy of the whole, I’m compelled to continue to use
self-similarity and texture which allows me to interpret nature for the viewer and myself: with
both of us seeing the world differently after viewing my work.
身為一位地質學家,同時也是一位陶藝家,我學會去欣賞覆蓋著地球的生命,陶土、石頭、
泥土等型態中的異常。我也對那些能夠構成大自然中各種紋理的數學很感興趣。
創作的時候就會想到這些重複的圖案,由於這些碎形圖案一次又一次地分成更多小塊,而每
一塊又是整體的樣貌,這讓我想繼續使用這些自我複製的型態與紋理,並藉此為自己與觀眾
闡釋大自然,而雙方都會在看過作品之後,對世界有不同的看法。
外國作家
詳細資訊